I. Disposiciones generales. MINISTERIO DE EDUCACIÓN Y FORMACIÓN PROFESIONAL. Formación profesional. (BOE-A-2022-1058)
Real Decreto 46/2022, de 18 de enero, por el que se establecen determinadas cualificaciones profesionales de las familias profesionales Imagen y Sonido, Informática y Comunicaciones, Instalación y Mantenimiento, Sanidad, Seguridad y Medio Ambiente y Servicios Socioculturales y a la Comunidad, que se incluyen en el Catálogo Nacional de Cualificaciones Profesionales, y se modifican parcialmente determinadas cualificaciones profesionales de las familias profesionales Seguridad y Medio Ambiente y Servicios Socioculturales y a la Comunidad, recogidas en el Catálogo Nacional de Cualificaciones Profesionales.
671 páginas totales
Página
Zahoribo únicamente muestra información pública que han sido publicada previamente por organismos oficiales de España.
Cualquier dato, sea personal o no, ya está disponible en internet y con acceso público antes de estar en Zahoribo. Si lo ves aquí primero es simple casualidad.
No ocultamos, cambiamos o tergiversamos la información, simplemente somos un altavoz organizado de los boletines oficiales de España.
BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO
Núm. 20

Lunes 24 de enero de 2022

Sec. I. Pág. 8491

narrativo de la obra con objeto de expresar por escrito y con la mayor literalidad posible
el contenido sonoro de la misma.
CR4.1 Los subtítulos se crean utilizando las técnicas propias del subtitulado
interlingüístico, así como los recursos y las estrategias de carácter lingüístico usados
comúnmente en la traducción y adaptación de discursos orales.
CR4.2 Los subtítulos se insertan teniendo en cuenta las posibles combinaciones
lingüísticas que se pueden establecer entre la pista sonora y el texto de los subtítulos,
a saber: subtitulado interlingüístico estándar (versión original subtitulada), subtitulado
interlingüístico inverso (locución con doblaje y subtitulado original) y subtitulado
bilingüe o simultáneo (locución en un idioma y subtítulos en dos lenguas distintas).
CR4.3 Los archivos de subtítulos, una vez terminados y revisados, se exportan,
si procede, al formato que el cliente demande para su entrega (stl, srt, ass, xml, itt,
entre otros), utilizándose para tal operación la misma aplicación informática de
subtitulado que se ha empleado para subtitular el programa grabado de contenido
audiovisual.
Contexto profesional:
Medios de producción:
Herramientas de generación de subtítulos de programas grabados (programas
informáticos de subtitulación de programas grabados, programas informáticos de
conversión de formatos de vídeo).
Productos y resultados:
Proyectos de elaboración de archivos de subtítulos de programas grabados de
contenido audiovisual determinados. Archivos de subtítulos que reproduzcan las
intervenciones orales y los sonidos de obras audiovisuales grabadas creados. Adecuación
de los subtítulos integrados en el producto final evaluados. Archivos de subtítulos que
traduzcan las intervenciones orales de obras audiovisuales grabadas y emitidas en un
idioma distinto al de sus espectadores potenciales creados.

Norma UNE relativa al subtitulado para personas con sordera o discapacidad auditiva.
Guía para un uso no discriminatorio del lenguaje (en el entorno de la discapacidad
auditiva). Normas de subtitulado de empresas de distribución de contenido audiovisual
emitido en continuo. Sello de calidad del Centro Español del Subtitulado y la
Audiodescripción (CESyA). Ley por la que se reconocen las lenguas de signos españolas
y se regulan los medios de apoyo a la comunicación oral de las personas sordas, con
discapacidad auditiva y sordociegas. Normativa aplicable en materia de discapacidad,
comunicación y accesibilidad audiovisual. Normativa aplicable relativa a protección de
datos. Normativa aplicable relativa a calidad, medioambiente y prevención de riesgos
laborales.

cve: BOE-A-2022-1058
Verificable en https://www.boe.es

Información utilizada o generada: