I. Disposiciones generales. MINISTERIO DE EDUCACIÓN Y FORMACIÓN PROFESIONAL. Formación profesional. (BOE-A-2022-1058)
Real Decreto 46/2022, de 18 de enero, por el que se establecen determinadas cualificaciones profesionales de las familias profesionales Imagen y Sonido, Informática y Comunicaciones, Instalación y Mantenimiento, Sanidad, Seguridad y Medio Ambiente y Servicios Socioculturales y a la Comunidad, que se incluyen en el Catálogo Nacional de Cualificaciones Profesionales, y se modifican parcialmente determinadas cualificaciones profesionales de las familias profesionales Seguridad y Medio Ambiente y Servicios Socioculturales y a la Comunidad, recogidas en el Catálogo Nacional de Cualificaciones Profesionales.
671 páginas totales
Página
Zahoribo únicamente muestra información pública que han sido publicada previamente por organismos oficiales de España.
Cualquier dato, sea personal o no, ya está disponible en internet y con acceso público antes de estar en Zahoribo. Si lo ves aquí primero es simple casualidad.
No ocultamos, cambiamos o tergiversamos la información, simplemente somos un altavoz organizado de los boletines oficiales de España.
Cualquier dato, sea personal o no, ya está disponible en internet y con acceso público antes de estar en Zahoribo. Si lo ves aquí primero es simple casualidad.
No ocultamos, cambiamos o tergiversamos la información, simplemente somos un altavoz organizado de los boletines oficiales de España.
BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO
Lunes 24 de enero de 2022
Sec. I. Pág. 8510
Normativa aplicable en materia de discapacidad, comunicación y accesibilidad
audiovisual.
Normativa aplicable relativa a protección de datos.
Normativa aplicable relativa a calidad, medioambiente y prevención de riesgos
laborales.
3. Elaboración de archivos de subtítulos para la subtitulación en semidirecto de
obras audiovisuales, eventos y espectáculos
Conocimiento de las normas ortográficas y gramaticales de la lengua empleada en la
elaboración de los archivos de subtítulos.
Conocimiento de la reglamentación establecida por la norma técnica de subtitulado
para personas con sordera o discapacidad auditiva.
Proyecto de elaboración de archivos de subtítulos a partir de libretos de obras
dramáticas.
Proyecto de elaboración de archivos de subtítulos a partir de guiones de programas de
televisión.
4. Subtitulación de obras audiovisuales, eventos y espectáculos en vivo
Conocimiento de las normas ortográficas y gramaticales de la lengua empleada en la
elaboración de los archivos de subtítulos.
Conocimiento de la reglamentación establecida por la norma técnica de subtitulado
para personas con sordera o discapacidad auditiva.
Conocimiento de la técnica de subtitulado en semidirecto.
Conocimiento de la técnica de rehablado.
5. Prácticas de subtitulado de obras audiovisuales, eventos o espectáculos en
vivo
Práctica de subtitulado en semidirecto de una obra dramática u operística.
Práctica de subtitulado en semidirecto de un boletín de noticias.
Práctica de subtitulado en semidirecto de una ponencia.
Práctica de subtitulado en directo de una retransmisión deportiva.
Práctica de subtitulado en directo de un programa informativo.
Práctica de subtitulado en directo de un programa de telerrealidad.
cve: BOE-A-2022-1058
Verificable en https://www.boe.es
Núm. 20
Lunes 24 de enero de 2022
Sec. I. Pág. 8510
Normativa aplicable en materia de discapacidad, comunicación y accesibilidad
audiovisual.
Normativa aplicable relativa a protección de datos.
Normativa aplicable relativa a calidad, medioambiente y prevención de riesgos
laborales.
3. Elaboración de archivos de subtítulos para la subtitulación en semidirecto de
obras audiovisuales, eventos y espectáculos
Conocimiento de las normas ortográficas y gramaticales de la lengua empleada en la
elaboración de los archivos de subtítulos.
Conocimiento de la reglamentación establecida por la norma técnica de subtitulado
para personas con sordera o discapacidad auditiva.
Proyecto de elaboración de archivos de subtítulos a partir de libretos de obras
dramáticas.
Proyecto de elaboración de archivos de subtítulos a partir de guiones de programas de
televisión.
4. Subtitulación de obras audiovisuales, eventos y espectáculos en vivo
Conocimiento de las normas ortográficas y gramaticales de la lengua empleada en la
elaboración de los archivos de subtítulos.
Conocimiento de la reglamentación establecida por la norma técnica de subtitulado
para personas con sordera o discapacidad auditiva.
Conocimiento de la técnica de subtitulado en semidirecto.
Conocimiento de la técnica de rehablado.
5. Prácticas de subtitulado de obras audiovisuales, eventos o espectáculos en
vivo
Práctica de subtitulado en semidirecto de una obra dramática u operística.
Práctica de subtitulado en semidirecto de un boletín de noticias.
Práctica de subtitulado en semidirecto de una ponencia.
Práctica de subtitulado en directo de una retransmisión deportiva.
Práctica de subtitulado en directo de un programa informativo.
Práctica de subtitulado en directo de un programa de telerrealidad.
cve: BOE-A-2022-1058
Verificable en https://www.boe.es
Núm. 20